Ошибку в законе Ньютона нашли спустя более 300 лет

2 372
Ошибку в законе Ньютона нашли спустя более 300 лет

В формулировке первого закона Ньютона обнаружили ошибку.

Формулировка первого закона Исаака Ньютона, которым пользуются физики во всем мире, оказалась результатом ошибки перевода с латинского на английский язык, заяивл филолог Дэниел Хук, пишет журнал Philosophy of Science.

Обычно первый закон движения Ньютона понимается в следующей формулировке - "Тело остается в покое или равномерно двигается, если (unless) на него не действует внешняя сила". 

Но, по мнению Хука, союз из оригинала "nisi quatenus" не нужно переводить, как "unless" ("если"), поскольку речь у Ньютона идет про "более сильный и общий принцип", который ограничивает движение всех тел. Союз, переведенный как "если", было бы перевести правильнее как "потому что" или "вследствие". Это уточнение помогает устранить разногласия, прежде возникавшие у физиков при трактовке закона.

Он предлагает для примера перефразировать первый закон так: "Каждое изменение состояния движения тела происходит под действием приложенных к нему сил" или "Тела ускоряются только силой".

Исследователь пишет, что труд Ньютона, по крайней мере в среде англоязычных ученых, большую часть времени читали не в оригинале, а именно в английском переводе. Сам Ньютон при этом не видел первый перевод с ошибкой, пишет Хук, потому что он вышел уже после смерти ученого.

Фото ТЕЛЕПОРТ.РФ

При использовании материалов активная индексируемая гиперссылка на сайт ТЕЛЕПОРТ.РФ обязательна.

Комментарии

Содержимое данного поля является приватным и не предназначено для показа.

Ограниченный HTML

  • Допустимые HTML-теги: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd> <h2 id> <h3 id> <h4 id> <h5 id> <h6 id>
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
  • Адреса веб-страниц и email-адреса преобразовываются в ссылки автоматически.

Новости